ТОП 10 лучших статей российской прессы за
Aug. 20, 2025

Рассмейтесь, смехачи

Рейтинг: 0

Автор: Александр Зайцев. Профиль

Русскую литературу можно назвать великой лабораторией языка. Одни писатели и поэты создают в этой лаборатории эталоны чистой и красивой речи, другие, наоборот, с удовольствием изучают всю «грязь», косноязычие, жаргонизмы и прочие неизбежные для каждой эпохи языковые мутации. Есть те, для кого язык – лишь средство передачи впечатлений и идей, а есть авторы, для которых он представляет самостоятельную ценность и интерес. Вроде бы все пишут по-русски, но у некоторых при этом получается создать свой собственный, весьма необычный язык, о котором говорят: «язык Лескова», «язык Хлебникова». Хотелось бы вспомнить некоторых из этих особенных писателей и поэтов, и первый в этом ряду Пушкин – хрестоматийный сегодня и довольно авангардный для современников.

Просто и гениально

Считается, что именно Пушкин создал привычный нам литературный русский язык. Все, что писалось до него, выглядит архаично, а пушкинские произведения, за исключением некоторых деталей, вполне современны. Его стиль прост и легок. Но
искушенный читатель понимает, насколько гениальна эта простота, когда в нескольких коротких и ясных фразах автор выражает столько смысла, сколько у другого потребует целую страницу плетения словес, и то не факт, что получится так же метко.

Между тем в глазах многих его современников естественность Пушкина была странным, недопустимым опрощением. Она казалась слишком прямой и безыскусной на фоне прозы и поэзии старшего поколения, на фоне пышных од Сумарокова или Державина.

«Как денди лондонский»

Пушкин был неравнодушен к дендизму – возникшему в начале XIX века течению в английской культуре. В расхожем понимании денди – это расфуфыренный щеголь. Но на самом деле именно эту пестроту и избыточность денди отрицали. Мужчина, с первого взгляда на которого понятно, что он, перед тем как выйти в свет, часами крутился перед зеркалом, кто угодно, но не денди. Денди должен поражать не вычурностью наряда, а гармоничным сочетанием элементов костюма и его идеальным кроем, выглядя при этом так, словно эта эстетика не стоила ему никаких усилий.

Преемник Браммелла на посту главного денди мира, живший в Лондоне француз граф д’Орсе пленял современников не своими костюмами, а простотой и естественностью в общении, так контрастировавшей со свойственной английскому высшему свету чопорностью. Эта простота была не поверхностной, а сочеталась с глубоким пониманием человеческой души.

Пушкин сделал в русской литературе тоже самое, что и главный апостол дендизма Браммелл с д’Орсе в мужской моде – убрал чрезмерность и добавил естественности. Таким образом, можно сказать, легкость и меткость пушкинского языка соответствовали его желанию быть «русским денди». Он был «на острие моды» своего времени.

Гениальность Пушкина проявилась и в том, что он не навязывал литературе какие-то надуманные новые нормы, а скорее угадал и выразил витавшую в воздухе потребность в изменениях. XIX век требовал иных форм выражения, чем XVIII. Это чувствовалось и в России, и на Западе. Пушкин, как человек, внимательно следивший за европейской культурой, стал инициатором этой «реформы» литературного языка. Лермонтов, Гоголь и многие другие наши классики, включая Льва Толстого, чье многословие порой противопоставляют пушкинской лаконичности, – все они, по сути, шли по «пушкинскому пути».

От Левши до модерна

Искусство не терпит единообразия, и во времена позднего Толстого начал зарождаться модернизм как реакция на прямоту классической формы повествования. Если прежде хороший стиль был приятным дополнением к содержанию текста, то модернисты сделали его самоценным: как писать стало столь же важно, как что писать. А иногда даже более важно.

Русским предтечей модернизма считается Николай Лесков. Язык иных его произведений – «Запечатленный ангел», «Очарованный странник», «Левша» – завораживает не меньше содержания. До сих пор пример Лескова вдохновляет писателей, желающих вести рассказ как-то по-особому. Некоторым лесковский стиль кажется надуманным, излишне витиеватым. Да, это совсем не Пушкин. Но, как и пушкинский, язык Лескова был сформирован разговорной речью.

Читать в оригинале

Подпишись прямо сейчас

Комментарии (0)

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.

Other issues View all
Архив ТОП 10
Лучшие статьи за другие дни